Eu vim de lá, eu vim de lá, pequenininho
거기서 왔어, 거기서 왔어, 내가 작을 때
Mas eu vim de lá, pequenininho
하지만 거기서 왔을 때, 내가 작을 때
Alguém me avisou
누군가 내게 알렸어
Pra pisar neste chão devagarinho
삶을 조심히 걸으라고
Alguém me avisou
누군가 내게 알렸어
Pra pisar neste chão devagarinho
삶을 조심히 걸으라고
Eu vim de lá, eu vim de lá, pequenininho
거기서 왔어, 거기서 왔어, 내가 작을 때
Mas eu vim de lá, pequenininho
하지만 거기서 왔을 때, 내가 작을 때
Alguém me avisou
누군가 내게 알렸어
Pra pisar nesse chão devagarinho
삶을 조심히 걸으라고
Alguém me avisou
누군가 내게 알렸어
Pra pisar neste chão devagarinho
삶을 조심히 걸으라고
Sempre fui obediente
나는 늘 순종적이었지만
Mas não pude resistir
이번엔 참을 수 없었어
Foi numa roda de samba
삼바 모임에서
Que eu juntei-me aos bambas
대가들과 함께했지
Pra me distrair
기분 전환 하려고
Quando eu voltar à Bahia
내가 바이아로 돌아간다면
Terei muito que contar
말할 게 많을 거야
Ó padrinho não se zangue
아, 대부님 화내지 마세요
Que eu nasci no samba
전 삼바를 위해 태어났는 걸요
Não posso parar
멈출 수가 없어요
Foram me chamar
그들이 날 부르러 왔어
Eu estou aqui, o que é que há?
난 여깄는데, 왜 그래요?
Foram me chamar
그들이 날 부르러 왔어
Eu estou aqui, o que é que há?
난 여깄는데, 왜 그래요?
pisar neste chão devagarinho : 직역하면 이 땅을 천천히 밟으라는 뜻이지만, 인생을 조심히 살라는 비유이다.
Bahia : Rio de janeiro뿐만 아닌 Bahia도 브라질 음악의 발상지로 여겨진다. 카에타누 벨로주의 출신지이기도 하며, 주로 아프리카계 문화권에 영향을 받았다.
padrinho : 대부, 브라질에서 삼촌을 친근하게 부르는 호칭이다.
'Letra' 카테고리의 다른 글
| A DE Ó (Estamos Chegando) - 아 데 오 (우리는 온다) (2) | 2025.11.13 |
|---|---|
| O que será (a flor da pele) - 무엇인가 (피부 위로 움틀대는 것) (0) | 2025.11.13 |
| Minas Geraes - 미나스 제라이즈 (0) | 2025.11.13 |
| Marcha de Quarta-Feira de Cinzas - 재의 수요일의 행진 (0) | 2025.11.13 |
| Essa passou - 이건 지나갔어 (0) | 2025.09.21 |